Género drama
Artículos encontrados: #
#
Cortos:
3 platos de sopa. 3 platos de sopa. 
Adopción (¡Hay motivo!). Adopción (¡Hay motivo!). (1) 




Adrian und der Wolf. Adrian und der Wolf. (1)
Alicia cada día. Alicia cada día. (1)
Aliteración. Aliteración. (1)

Amores circulares. Amores circulares. (1) 

Arrangement, Un. Arrangement, Un.
At last. At last.
Beauty Parlor. Beauty Parlor. 
Before I leave, when I return, and in between. Before I leave, when I return, and in between.
Black eyed. Black eyed. (1) 

Burning boy, The. Burning boy, The. (1) 


Caleidoscopio. Caleidoscopio. (1) 

Cerrojos. Cerrojos. (2) 


Clarilandia. Clarilandia.
Diary of a male whore (Yawmiyat A'Hir). Diary of a male whore (Yawmiyat A'Hir).
Drei Wünsche. Drei Wünsche. (1)
Esas nubes. Esas nubes. (1) 
Fayery Thorn Tree, The. Fayery Thorn Tree, The. (1)
First breath. First breath. (1) 

Flower arranging for beginners. Flower arranging for beginners. (1) 

Gelegenheit, Die. Gelegenheit, Die. (1)
Giallo samba. Giallo samba. (1)

Give or take an inch. Give or take an inch. (1)
¿Hablamos? ¿Hablamos? (1) 

Hevalino. Hevalino.
Implicación. Implicación. (2) 




In their absence. In their absence. (1) 

Jealousy. Jealousy. (1) 



Konur: Skapavandraedi. Konur: Skapavandraedi. (1)
Locas de amor. Locas de amor. 
Love never dies. Love never dies. (1)
Machulenco. Machulenco. (1)
Maricón. Maricón. (1) 



Máscaras, Las. Máscaras, Las. (1) 


Moth and a butterfly, A. Moth and a butterfly, A. (1)
Nada personal. Nada personal. (1)

Náufragos. Náufragos. (2)
Noche que tú llegaste, La. Noche que tú llegaste, La. 

Offering, The. Offering, The. (1)
One day. One day. (1)
Oranges. Oranges. (1)



Paradisco. Paradisco. (2)
Paréntesis. Paréntesis. (1)
Pool with two figures. Pool with two figures. (1)
Primeras veces, Las. Primeras veces, Las. (1)

Puñalá, La. Puñalá, La. (1)

Quintessence. Quintessence. (1)
Rock pool. Rock pool. (1)

San Salvador. San Salvador. (1) 



Seafood. Seafood. (1)
Sentimental Journey. Sentimental Journey. (1)
Seventy. Seventy. (1)

Shame no more. Shame no more





Solo (de.caza). Solo (de.caza). 
Spin. Spin. (2) 



Stille Landskap. Stille Landskap. (1) 




Titina. Titina. (1)
Trago amargo. Trago amargo. (1)
Tremor. Tremor. (2) 


Tus labios. Tus labios. (3) 



Vámonos. Vámonos. (1) 

Películas:

2 por 4. 2 by 4. (1)

20 centímetros. 20 centímetros. (2) 

54. 54. (2)
5x2 Cinco veces dos. 5x2 Cinq foix deux. (1)
A casa por vacaciones. Home for the Holidays. (1)
A la caza. Cruising. (2)
A un dios desconocido. A un dios desconocido. (1)
Ábrete de orejas. Prick up your ears. (1)
Aimée y Jaguar. Aimée & Jaguar. (2)

Al caer la noche. In the gloaming. (1)
Alejandro Magno. Alexander. (3) 




Algo casi perfecto. Next best thing, The. (8)
Alice y Martín. Alice et Martin. (9)

Alive and kicking. Alive and kicking. (4)

All over me. All over me. (1)
American Beauty. American Beauty. (4) 



Amigo/Amado. Amic/Amat. (3)
Amigos de Peter, Los. Peter's friends. (1) 


Amigos para siempre. Venner for altid. (1)
Amor de hombre. Amor de hombre. (2)
Amor y Muerte en Long Island. Love and Death on Long Island. (1)
Angelic conversation, The. Angelic conversation, The. (1)
Animal factory. Animal factory. (2)


Antes que anochezca. Before night falls. (4) 



Antonia. Antonia's Line. (2)

Año con 13 lunas, Un. In einem Jahr mit 13 Monden. (2)
Atando cabos. Shipping news, The. (1) 


Avril. Avril. (1)
Banquete de boda, El. Wedding Banquet, The/Hsin Yen. (2)
Bar girls. Bar girls. (1)
Barcelona (un mapa). Barcelona (un mapa). (1) 
Beautiful boxer. Beautiful boxer. (3) 


Beautiful thing. Beautiful thing. (4) 




Beaver Run Café. Beaver Run Café. (2) 
Beefcake. Beefcake. (3)

Behind the red door. Behind the red door. (1)
Belleza prohibida. Stage beauty. (1)
Bent. Bent. (14) 



Beso de la Mujer Araña, El. Kiss of the Spider Woman. (2)
Big Eden. Big Eden. (2)
Billy Elliot (Quiero bailar). Billy Elliot. (6) 



Bocados de realidad. Reality bites. (6) 




Boy Culture. Boy Culture. (5) 


Boys don't cry. Boys don't cry. (4) 




Brokeback Mountain (En terreno vedado). Brokeback Mountain. (5) 




Brother to brother. Brother to brother. (2)
By hook or by crook. By hook or by crook. (2)
Calumnia, La. Children's Hour, The. (2) 
Cambio de sexo. Cambio de sexo.
Caminar sobre las aguas. Walk on water. (3)
Carandiru. Carandiru. (2)
Caravaggio. Caravaggio. (3)
Caricias. Carícies. (2)
Carrington. Carrington. (1)

Casa en el fin del mundo, Una. Home at the end of the world, A. (1) 

Chevrolet. Chevrolet. (1) 

Chicos de la banda, Los. Boys in the band, The. (1)
Cielo dividido, El. Cielo dividido, El. (1) 
Circuit. Circuit. (1)
Clandestinos. Clandestinos. (1) 

Colegas. Colegas.

Compañeros inseparables. Longtime companion. (1) 





Con plumas y a lo loco. Love! Valour! Compassion! (1) 



Cosas que diría con sólo mirarla. Things you can tell just by looking at her. (1) 


Cowboy de medianoche. Midnight cowboy. (4) 


C.R.A.Z.Y. C.R.A.Z.Y. (2)
Criaturas celestiales. Heavenly creatures. (6) 




Cuando cae la noche. When night is falling. (1)
Cuatro hermanos. Four brothers. (1)


Cuernos de espuma. Shampoo horns. (2)

De cabeza. Head on. (8)
De repente, el último verano. Suddenly, last summer. (1)

Desayuno en Plutón. Breakfast on Pluto. (1)
Descubriendo Nunca Jamás. Finding Neverland. (1)

Desenlace, El. Desenlace, El. (2)
Deseo. Deseo. (1) 

Diario de un escándalo. Notes on a scandal. (1)
Días de boda. Días de voda. (5)
Diferente. Diferente.
Dioses y Monstruos. Gods and Monsters. (7)
Diputado, El. Diputado, El. (1) 



Domingo, maldito domingo. Sunday, bloody Sunday. (1)
Duda. Duda. (2)
Eduardo II. Edward II. (1) 



Electroshock. Electroshock. (1)
Elephant. Elephant. (1)
Eleven Men Out (Fuera del vestuario). Strákarnir okkar. (1) 
Ellas. Elles.
En casa con Claude. Being at home with Claude. (2)

En el filo de la duda. And the band played on. (2)
En la ciudad. En la ciudad. (1) 





En la ciudad sin límites. En la ciudad sin límites. (2) 





En lo más profundo. Deep End, The. (2) 



Entrevista con el vampiro. Interview with the vampire. (2)
Érase otra vez. Era outra vez. (3)
Ernesto. Ernesto. (2)


Event, The. Event, The. (2)

Execution. Execution of Justice. (2)
Expediente Cammermeyer. Serving in Silence: Margarethe Cammemeyer Story, The. (2)
Expreso de Medianoche. Midnight Express. (1)
Fama. Fame. (1)
Fantasma, El. Fantasma, O. (6)

Fiesta de despedida. It's my party. (2)
Fluffer, The (Estimulador, El). Fluffer, The. (7) 

Fresa y chocolate. Fresa y chocolate. (2) 



Frida. Frida. (1)
Fuego. Fire. (5)
Fugitivos. Égares, Les. (1)
Garçon stupide. Garçon stupide. (1) 

Garden, The. Garden, The. (2)


Gia. Gia. (1)
Gohatto Tabú. Gohatto Taboo. (1)
Gone, but not forgotten. Gone, but not forgotten. (1)

Gotas de agua sobre piedras calientes. Gouttes d'eau sur pierres brûlantes. (6) 



Hada ignorante, El. Fate ignoranti, Le. (1) 



Hamam, el baño turco. Hamam, il bagno turco. (2)
Hanging garden, The. Hanging garden, The. (2)
Happiness. Happiness. (2)
Happy together. Happy together. (2)
Hedwig and the Angry Inch. Hedwig and the Angry Inch. (3) 



Héroes imaginarios. Imaginary heroes. (1)
High Art. High Art. (2)
Historia de un crimen. Infamous. (2)

Historias comunes. Common ground. (3) 

Historias del Kronen. Historias del Kronen. (1)
Ho Yuk (Let's love Hong Kong). Ho Yuk (Let's love Hong Kong). (1)
Hombres Hombres Hombres. Uomini Uomini Uomini. (1)


Horas, Las. Hours, The. (1) 







Hotel y domicilio. Hotel y domicilio. (1)
Hustler White. Hustler White. (1) 
Imbalsamatore, L'. Imbalsamatore, L'. (1)
Increíble y verdadera historia de dos mujeres enamoradas, La. Incredibly true adventure of two girls in love, The. (2)
Inescapable. Inescapable. (1) 
Invasiones bárbaras, Las. Invasions barbares, Les. (1) 



Jeffrey. Jeffrey. (3) 



Johns. Johns. (1)
Juego de lágrimas. Crying game, The. (1)
Juegos de mujer. Head in the clouds. (1)
Jugando con el corazón. Playing by heart. (1) 
Juncos salvajes, Los. Roseaux sauvages, Les. (4) 




Juste une question d'amour. Juste une question d'amour. (3)
Kika. Kika. (1) 


Kinsey. Kinsey. (1) 


Latin Boys go to Hell. Latin Boys go to Hell. (2)

Latter days. Latter days. (3) 


Lejos del cielo. Far from Heaven. (1) 


Lenguaje prohibido de las grúas, El. Lost language of cranes, The. (1)

Ley del deseo, La. Ley del deseo, La. (3) 




Lianna. Lianna.
L.I.E. L.I.E. (3)
Lilies. Lilies. (3)
Limpieza en seco. Nettoyage à sec. (2)
Lo opuesto al sexo. Opposite of Sex, The. (8)

Loggerheads. Loggerheads. (2) 



Lola y Bilidikid. Lola und Bilidikid. (2)
Los que me quieren cogerán el tren. Ceux qui m'aiment prendront le train. (3)
Love sick. Legături bolnăvicioase. (1) 
Luis II de Baviera. Ludwig. (1) 
M. Butterfly. M. Butterfly. (1)

Madame Satã. Madame Satã. (1)

Mala educación, La. Mala educación, La. (7) 






Mala noche. Mala noche. (1)
Manjar de amor. Food of love. (4) 



Mar, El. Mar, El. (1)
Martín (Hache). Martín (Hache). (1)
Matthew Shepard Story, The. Matthew Shepard Story, The.
Maurice. Maurice. (7) 







Me da igual. Me da igual. (7) 
Me siento extraña. Me siento extraña.
Media hora más contigo. Desert Hearts. (1)
Medianoche en el Jardín del Bien y del Mal. Midnight in the Garden of Good and Evil. (1)
Mejor... imposible. As good as it gets. (4)
Mi hermosa lavandería. My beautiful laundrette. (1)
Mi Idaho privado. My own private Idaho. (2)
Mi vida en rosa. Ma vie en rose. (3)
Miguel / Michelle. Miguel / Michelle. (1)

Miradas en la despedida. Parting glances. (1)
Monster. Monster. (2)

Muerte de Mikel, La. Muerte de Mikel, La. (1)
Muerte en Venecia. Morte a Venezia. (2) 


Mujer contra mujer. If these walls could talk 2. (1)
Mulholland Drive. Mulholland Drive. (3)
Nadie es perfecto. Flawless. (8)
Naughty boys. Naughty boys. (1)
Niña de tus ojos, La. Niña de tus ojos, La. (1) 



Niña santa, La. Niña santa, La. (1)
No se lo digas a nadie. No se lo digas a nadie. (3)
Normal. Normal. (1)
Novembermond. Novembermond.
Novios búlgaros, Los. Novios búlgaros, Los. (3) 


Odete. Odete. (1)
Orlando. Orlando. (3)
Óscar, una pasión surrealista. Óscar, una pasión surrealista. (1) 

Oscura inocencia. Mysterious skin. (2)
Otra historia de amor. Otra historia de amor.
Otro país. Another country. (1)
Outing Riley. Outing Riley. (1) 


Party Monster. Party Monster. (3)
Pequeña blanca paloma. Pequeña blanca paloma. (1) 



Perfect son, The. Perfect son, The. (2)
Persiguiendo a Amy. Chasing Amy. (6)
Personal Best. Personal Best. (1)

Philadelphia. Philadelphia. (4) 



Pico, El. Pico, El.
Pico II, El. Pico II, El.
Pisando fuerte. Kinky boots. (1)
Placeres ocultos, Los. Placeres ocultos, Los. (2)
Plata quemada. Plata quemada. (9)
Poco più di un anno fa. Poco più di un anno fa. (5)
Poseidón. Poseidon Adventure, The. (1)
Primer verano. Presque rien. (4)
Proteus. Proteus. (2)
Proyecto Laramie, El. Laramie Project, The. (1)
Pudor. Pudor. (1)
¿Qué se está cociendo? What's cooking? (1)
Querelle. Querelle. (5) 

Quinceañera. Quinceañera. (1)
Rebelde sin causa. Rebel without a cause. (4) 



Recortes de mi vida. Running with Scissors. (1)
Reglas del juego, Las. Rules of attraction, The. (4) 
Riparo. Riparo. (1)
Ritterinnen, Die. Ritterinnen, Die. (1)
Ronda nocturna. Ronda nocturna. (1)
Sacerdote. Priest. (2)
Sacerdote, El. Sacerdote, El. (2)
Sagitario. Sagitario. (1) 

Savage Grace. Savage Grace. (1) 
Sebastian. När Alla Vet. (2)
Sebastiane. Sebastiane. (1)
Segunda piel. Segunda piel. (6) 
Sévigné (Júlia Berkowitz). Sévigné (Júlia Berkowitz). (2)


Shortbus. Shortbus. (6) 




Sida: Diagnóstico final. Early frost, An. (1)
Sin respiro. À toute vitesse. (2)
Sobreviviré. Sobreviviré. (3)
Soldados de Salamina. Soldados de Salamina. (1)

Sólo ellas, los chicos a un lado. Boys on the side. (1)

Stonewall. Stonewall. (4) 



Su hermano. Son frère. (1)
Su otro amor. Making love. (1)
Sueño de Ibiza, El. Sueño de Ibiza, El (1) 
Swoon. Swoon (2)
Tacones lejanos. Tacones lejanos. (2) 



Tal como es. Like it is. (3)
Talento de Mr. Ripley, El. Talented Mr. Ripley, The. (6) 


Tan de repente. Tan de repente. (4) 


Tarik El Hob. Tarik El Hob. (3)
Té y simpatía. Tea and sympathy. (1)
Tenenbaums, Los. Royal Tenenbaums, The. (1)
Teorema. Teorema. (5) 

Testigos, Los. Témoins, Les. (1) 
Testosterone. Testosterone. (3) 

Thelma. Thelma. (1)
Thirteen. Thirteen. (1)
Tiempo que queda, El. Temps qui reste, Le. (3)
Tipping the Velvet. Tipping the Velvet. (3)


Todo sobre mi madre. Todo sobre mi madre. (4) 



Tormenta de verano. Sommersturm. (2) 



Transamérica. Transamerica. (1) 


Tras el cristal. Tras el cristal. (1)
Tras el silencio. Hollow Reed. (1)
Tres formas de amar. Threesome. (1)

Trilogía de Nueva York. Torch Song Trilogy. (3)
Trip, The. Trip, The. (3)
Tropical Malady. Sud pralad. (2)
Truman Capote. Capote. (1)
Último suspiro, El. Lost and delirious. (3)
Último viaje de Robert Rylands, El. Último viaje de Robert Rylands, El/Robert Rylands' last journey. (2)
Valentín. Valentín. (3)

Velocidad de la Vida, La. Velocity of Gary, The. (1)
Velvet Goldmine. Velvet Goldmine. (2) 



Veneno. Poison. (1)

Verdadera naturaleza del Amor, La. Love and Human Remains. (1)
Víctima. Victim. (1)
Vida en rosa, La. Môme, La. (1)
Vida secreta de las palabras, La. Secret life of words, The. (1)
Vidas al límite. Total eclipse. (1)
Virgen de los Sicarios, La. Vierge des Tueurs, La. (3)
Was nützt die Liebe in Gedanken. Was nützt die Liebe in Gedanken. (3) 

Westler. Westler. (1)
Wilde. Wilde. (2)
XXY. XXY. (1) 
Y tu mamá también. Y tu mamá también. (3) 


Yo, la peor de todas. Yo, la peor de todas. (1)
Yo maté a Andy Warhol. I shot Andy Warhol. (3)
Yossi & Jagger. Yossi & Jagger. (2)

Zurück auf los! Zurück auf los! (6)
Series:
A dos metros bajo tierra. Six feet under. (4) 






Angels in America. Angels in America. 


Cinco en familia. Party of five. (2) 


Cinco hermanos. Brothers and sisters. (2)
Cor de la ciutat, El. Cor de la ciutat, El. 
Dinastía. Dynasty. (2)
Es mi vida. My so-called life. (1)
Hospital Central. Hospital Central. (3) 



L Word, The. L Word, The. (1) 




Line of beauty, The. Line of beauty, The. (2) 

Machos. Machos. (1)
M*A*S*H. M*A*S*H. (2) 



Motivos personales. Motivos personales. (1)
Nip/Tuck. A golpe de bisturí. Nip/Tuck. (4)
O.C., The. O.C., The. (2)
Urgencias. ER. (2) 


